Order Form       Contact Us 

Home Page

 

Christian International

Copy Center

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

ubbing

 

Dubbing has two meanings in the process of television production. It is used to describe the replacement of one sound track (music, sound effects, dialogue, natural sound, etc.) by another. The technique is used in the production of both audio and audiovisual media. It is a post-production activity which allows considerable flexibility in "editing" the audio component of the visual. Dubbing includes activities such as the addition of music and sound effects to the original dialogue, the omission or replacement of unwanted or poorly recorded audio, or the re-recording of the entire dialogue, narration and music. Much like literary editing, dubbing allows considerable freedom to recreate the product. Synonymous terms include postsynchronizing, looping, re-recording, and electronic line replacement.

Dubbing is also one of the two major forms of "language transfer," i.e. translation of audiovisual works. Dubbing, in this sense, is the replacement of the dialogue and narration of the foreign or source language (SL) into the language of the viewing audience, the target language (TL).

CICC Professional in Dubbing

 

 

 

   

 

 

 

 

 

Copyright © 2007-2008  CICC   ™. All rights Reserved

Site Designed by  ® Media Center